When companies expand internationally, direct translation rarely works in search. We build SEO strategies around how people actually search in each language — from hreflang setup to localized keyword research to content that connects.
Correct language and region signals so search engines serve the right page to the right audience.
Finding how people phrase searches in each market — idioms, intent, and local terminology included.
Building content that resonates with local audiences based on how they search, not just what you want to say.
Markets we've helped clients enter across North America, Europe, and Asia-Pacific
Working with content in over a dozen languages, each researched for local search behavior
Keyword research that goes beyond volume — understanding intent in each target market
What We Do
International SEO involves several interconnected layers. Here's what we actually handle for clients expanding into new markets.
Hreflang attributes tell search engines which version of a page to show based on language and region. Getting this wrong leads to duplicate content issues or the wrong page ranking in the wrong country. We audit existing setups, implement from scratch, and verify with structured testing.
Learn moreA keyword that works in US English may not translate directly to how German or Japanese users phrase the same search. We research each target language independently, analyzing search volume, competition, and intent within that market's context.
Learn moreContent strategy for international markets means understanding what questions people ask locally, what formats they prefer, and what competitors are already ranking for. We build content plans that address these specifics rather than adapting existing content word-for-word.
Learn moreInternational sites often carry technical debt that limits visibility. Crawl issues, incorrect canonical tags, slow load times in specific regions, and URL structure problems all affect how well a site performs across markets. We identify and document these systematically.
Learn more
Why It Matters
Translation converts words. Localization considers how people in a specific market think, search, and decide. The difference shows up in rankings.
See our approachThe same product category may be searched with different intent across markets. Informational in one, transactional in another. We map this per language.
Your international competitors are not always the same as your domestic ones. Local players often dominate specific markets with content built for that audience.
Misconfigured hreflang can cause search engines to serve the wrong language version or treat pages as duplicates. Both outcomes hurt visibility.
Whether you use subdomains, subdirectories, or ccTLDs for international pages has real implications for how search engines index and attribute authority.
How formal or informal, how specific or broad, how question-driven or keyword-driven searches are varies meaningfully between markets.
How It Works
We start by understanding the target market: search volume landscape, local competitor presence, dominant search engines (not every market is Google-first), and language nuances that affect keyword selection.
Before content, the technical structure needs to support international targeting. This means auditing or building hreflang implementation, URL structure, and crawl configuration for each target locale.
Each target language gets its own keyword research pass. We identify primary and secondary terms, map them to pages or content gaps, and note search intent patterns specific to that market.
Using the keyword map and intent data, we build a content plan that addresses what users in each market are actually looking for. New pages, localized versions, and structural adjustments are all part of this.
The Team
A small team with specific expertise in international search. No account managers passing work to generalists.
International SEO Lead
Focuses on technical implementation for multilingual sites. Has worked on hreflang and crawl architecture for sites spanning over twenty country-language combinations.
Localization Strategist
Researches how search behavior differs across languages. Fluent in Japanese and Korean, with research methodology applied across other markets using native-speaker partnerships.
Keyword Research Specialist
Builds keyword frameworks for European markets. Covers German, French, Spanish, and Romanian-language research, with a focus on intent mapping and competitive gap analysis.
Project Lead
Coordinates research, implementation, and reporting across client accounts. Keeps timelines clear and makes sure findings translate into concrete action items.
Tell us which markets you're targeting and what you're working with currently. We'll take it from there.